Con el permiso de Monte

Cualquier tema NO relacionado con los perros
Responder
Avatar de Usuario
Natalia
Dios del foro
Dios del foro
Mensajes: 24479
Registrado: Sab Ago 11, 2007 6:21 am

Mensaje por Natalia »

Gigi escribió:
Let83 escribió:
Natalia escribió:Creo que lo de la "ye" al final lo quitaron, no?

Porque para acostumbrarme a esto...

Antes: me he comprado un pantalón. Y yo también.

Ahora: me he comprado un pantalón. Ye yo también.

Puffffff
Lo has puesto en serio o en broma? :|
Yo he pensado lo mismo :?
El qué, lo de que han quitado la "ye" o el ejemplo???
Lauragt
Vivo en el foro
Vivo en el foro
Mensajes: 1534
Registrado: Mar Oct 13, 2009 12:29 pm
Ubicación: Jerez de la Frontera

Mensaje por Lauragt »

Monte escribió:
Lauragt escribió:Bueno el castellano no ha evolucionado solo y exclusivamente del latin, tambien del árabe (almohada, alcoba...), del griego (sobre todo mucha terminologia médica), y claro está, del latín.
En realidad, no es exactamente así. El español procede del latín y ha evolucionado desde el latín. Su gramatica y toda su estructura es latina, no es ni árabe ni griega. Lo que pasa es que tiene influencias de otras lenguas, de las que adopta palabras. Pero eso no quiere decir que evolucione desde esas lenguas.

Eso mismo sucede con todos los idiomas del mundo: ninguno es impermeable a las influencias de otras lenguas. El inglés, por ejemplo, tiene un montón de palabras de origen latino o griego (normalmente se utilizan en expresiones cultas), pero es una lengua germánica, que no ha evolucionado ni desde el latín ni desde el griego. Y esas influencias no son sólo de lenguas clásicas, sino también de lenguas modernas: en cualquier idioma puedes encontrar términos calcados de otros idiomas, sin que eso signifique que han evolucionado unos desde otros :wink:
Aunqe llevas razon, no es esa una forma de evolucionar tambien? Tomar de otras lenguas palabras,expresiones...etc, para enriquecer/mejorar/cambiar el tuyo...Vamos pienso yo, que tambien es una forma valida para que una lengua cambie o evolucione.
Quien distingue la sonrisa de un perro ha dejado de ser animal.
Avatar de Usuario
Monte
Dios del foro
Dios del foro
Mensajes: 26372
Registrado: Vie May 30, 2008 8:16 pm
Ubicación: Madrid

Mensaje por Monte »

Lauragt escribió:
Monte escribió:
Lauragt escribió:Bueno el castellano no ha evolucionado solo y exclusivamente del latin, tambien del árabe (almohada, alcoba...), del griego (sobre todo mucha terminologia médica), y claro está, del latín.
En realidad, no es exactamente así. El español procede del latín y ha evolucionado desde el latín. Su gramatica y toda su estructura es latina, no es ni árabe ni griega. Lo que pasa es que tiene influencias de otras lenguas, de las que adopta palabras. Pero eso no quiere decir que evolucione desde esas lenguas.

Eso mismo sucede con todos los idiomas del mundo: ninguno es impermeable a las influencias de otras lenguas. El inglés, por ejemplo, tiene un montón de palabras de origen latino o griego (normalmente se utilizan en expresiones cultas), pero es una lengua germánica, que no ha evolucionado ni desde el latín ni desde el griego. Y esas influencias no son sólo de lenguas clásicas, sino también de lenguas modernas: en cualquier idioma puedes encontrar términos calcados de otros idiomas, sin que eso signifique que han evolucionado unos desde otros :wink:
Aunqe llevas razon, no es esa una forma de evolucionar tambien? Tomar de otras lenguas palabras,expresiones...etc, para enriquecer/mejorar/cambiar el tuyo...Vamos pienso yo, que tambien es una forma valida para que una lengua cambie o evolucione.
Eso es evolución del propio español (o la lengua que sea), que toma préstamos y calcos de otras lenguas. Pero no es evolución a partir de esas lenguas. Esas lenguas no son la raíz desde la que el español evoluciona. Sólo son lenguas con las que se entra en contacto y que aportan lexicología, pero que no afectan a la estructura gramatical. Esa es la gran diferencia. :wink:
"Si a tu perro no le gusta una persona, probablemente a ti tampoco debería gustarte."
InvitadaL

Mensaje por InvitadaL »

Natalia escribió:
Gigi escribió:
Let83 escribió: Lo has puesto en serio o en broma? :|
Yo he pensado lo mismo :?
El qué, lo de que han quitado la "ye" o el ejemplo???
El ejemplo, el ejemplo....
Avatar de Usuario
Rodro
Dios del foro
Dios del foro
Mensajes: 28622
Registrado: Vie Ene 25, 2008 11:53 am

Mensaje por Rodro »

Hombre, el ejemplo va de coña... :lol:
Avatar de Usuario
Natalia
Dios del foro
Dios del foro
Mensajes: 24479
Registrado: Sab Ago 11, 2007 6:21 am

Mensaje por Natalia »

Joé....

Anda que...
InvitadaL

Mensaje por InvitadaL »

:lol: :lol: :lol: Esque escribes siempre tan seria......
:mrgreen:
Avatar de Usuario
Natalia
Dios del foro
Dios del foro
Mensajes: 24479
Registrado: Sab Ago 11, 2007 6:21 am

Mensaje por Natalia »

Querrás decir borde.. jajajjaajja
Avatar de Usuario
Airam
El foro es mi vicio
El foro es mi vicio
Mensajes: 3195
Registrado: Dom Jun 28, 2009 9:33 pm
Ubicación: Sevilla.

Mensaje por Airam »

taliesim escribió:saludos!!!

... en fin, no sé si me habéis liado más, o que yo estoy cada día, más empanada.....

¿esta norma aún se utiliza?

se escriben con b todos los verbos terminados en ir... menos hevir, servir y vivir

¿o me he quedado anticuada?

prometo intentar, (por respeto a tod@s l@s forer@s y a mi persona) no cometer faltas de ortografía (eso sí, según lo que ya tengo aprendido, me niego a llamar a la Y (griega) "ye"...
+100.

No soy de letras, así que a mí me cuesta mucho, pero se intentará, aunque ciertas formas que tengo de hablar no las corrijo, como poner delante de los nombres artículos, es que mira que he intentado no hacerlo, ¡pero siempre caigo!
pandorasombra escribió:Pero,lo de voy anca la Juani...Traduccion,voy a casa de Juani.Es que me encanta,yo le pongo a veces el articulo delante de los nombres propios,porque me hace gracia.Le da como mas arte a la frase. :mrgreen:
Por aquí nunca decimos ''vamos a casa de tu tía'', siempre decimos ''vamos anca tu tía'', de hecho cerca de mi casa hay una tienda que se llama ''Anca la Xiqui'' :lol:.

También he de reconocer que me cuesta decir ojos o uñas... Siempre digo zojos y zuñas :oops:.

Y lo de ''miarma'' no lo cambio ni aunque me corten la mano, ni lo de xoxo, por aquí es de lo más natural decirlo, pero aún me acuerdo cuando se lo dije a una amiga de Alicante y su cara era un dilema :?, así que para que no piensen cosas raras tengo que guardar ciertas palabras y formas de hablar :cry:.
Avatar de Usuario
Natalia
Dios del foro
Dios del foro
Mensajes: 24479
Registrado: Sab Ago 11, 2007 6:21 am

Mensaje por Natalia »

María, por lo menos escribes bien, luego ya la pronunciación es un mundo aparte...

Porque yo he vizto ehcribí a hente de por allí zegún hablan...
Responder